Umweltkalender : La protection de l’environnement en Allemagne et en France – création d’un calendrier de l’environnement bilingue.

, par Isabelle Relisieux

Projet dans le cadre de l‘échange 2016 entre le Collège Gounod de Saint-Cloud et le Geschwister Scholl Gymnasium Berenbostel de Garbsen (Basse-Saxe)

La protection de l’environnement en Allemagne et en France – création d’un calendrier de l’environnement bilingue.

Projet

Le projet avait pour but de sensibiliser les élèves aux particularités culturelles françaises et allemandes en matière d’environnement et de créer ensemble un objet bilingue (un calendrier 2017), rassemblant les résultats de leurs recherches et de leurs échanges. Cette activité commune s’inscrivait dans le cadre d’un concours, organisé par la ville de Garbsen. Il s’agissait de concevoir pour chaque mois de l’année une page sur un aspect de la protection de l’environnement. Nous avons ajouté à cela l’aspect « bilingue » et « biculturel ». Le calendrier réalisé en commun lors de notre séjour en Allemagne a gagné le prix spécial du concours. Pour compléter le travail de réflexion sur l’importance de la protection de l’environnement, les élèves ont ensuite écrit les paroles d’une chanson qu’ils ont enregistré ensemble lors de la venue des correspondants allemands en France.

Thèmes abordés

Pour le mois de janvier par exemple, les élèves ont expliqué la problématique du salage en hiver. En février, ils ont présenté l’impact sur l’environnement de l’achat d’une grande quantité de roses pour la Saint-Valentin. Pour mars, les élèves ont choisi d’aborder le problème des pesticides, en avril celui des inondations (« In Paris gibt es alle 100 Jahre eine große Überschwemmung … Paris, die sich jetzt für die nächste vorbereitet », texte écrit en avril 2016). En mai, ils ont comparé les espèces de poissons menacées dans les deux pays, en raison de la surpêche. En juin, ils ont étudié le problème des déchets en Mer du Nord et en Mer Méditerranée. L’air conditionné et les émissions de CO2 ont fait l’objet d’une petite analyse pour le mois de juillet et les effets du tourisme sur l’environnement ont été abordés au mois d’août. Vendanges et récolte des pommes sont à l’affiche du mois de septembre, les « fêtes polluantes » (Oktoberfest et Halloween) sont montrées en octobre. La protection des animaux en danger, en particulier les hérissons, a été abordée au mois de novembre et enfin toutes les conséquences des fêtes de Noël et de Nouvel an d’un point de vue environnemental au mois de décembre.

Participants
22 élèves français (en 4e et 3e section européenne) et 22 élèves allemands (en 8. et 9. Klasse) ont participé au projet.

Objectifs

L’objectif principal était de motiver les élèves à communiquer en langue étrangère et à découvrir la culture d’un pays voisin, en les impliquant dans un projet qui touche à l’actualité (dans le cadre de la COP21), mais aussi à leur quotidien (choix de thèmes concrets chaque mois), pour aboutir à une production finale tangible (le calendrier et la chanson).

Les recherches effectuées devaient permettre de les sensibiliser aux particularités et coutumes du pays partenaire : réflexion sur les habitudes et traditions liées au calendrier et leurs implications éventuelles en matière d’environnement (Oktoberfest, traditions de Noël…).

La nécessité d’échanger des informations, de rédiger dans les deux langues et de se mettre d’accord sur la conception artistique avec une motivation commune (gagner le concours) devait permettre de développer les contacts sociaux entre les élèves des deux pays et contribuer à faire disparaître les éventuels préjugés.

Le calendrier pour la protection de l’environnement devait enfin sensibiliser les élèves à une préoccupation actuelle et les encourager à réfléchir aux solutions éventuelles, en confrontant notamment les pratiques dans les deux pays.

Mise en oeuvre

Le projet a été préparé pendant une partie de l’année durant les 2 heures hebdomadaires de l’option « Allemand euro », notamment dans le cadre d’une séquence sur l’environnement pour les 3e (exemple de l’écoquartier de Freiburg, travail sur l’impact des emballages, sur les énergies renouvelables…) et d’une autre sur la musique pour les 4e.

Afin de donner un sens aux recherches et à la restitution, nous avons demandé aux élèves de trouver des informations sur différents aspects de la protection de l’environnement dans leur pays, mais de rédiger ensuite des textes dans la langue du partenaire, l’objectif du calendrier étant de faire découvrir la situation dans le pays partenaire à des personnes ne maîtrisant pas la langue partenaire. Le calendrier lui-même (rédaction des textes définitifs dans les deux langues, conception artistique) a été finalisé lors du séjour en Allemagne. Le texte de la chanson a été écrit dans les deux pays avant la venue des correspondants en France, enregistré au Collège, puis la chanson diffusée lors de la « soirée d’adieu ».

Bilan

L’objectif principal de motivation des élèves a été atteint avec succès. L’ambiance des classes d’Allemand, même le groupe entier de 4e (« euro » et « non-euro » mélangés), réputé particulièrement « difficile », s’est transformé de façon très positive. Les élèves ayant participé à l’échange ont fait des progrès très sensibles en allemand et ont eu beaucoup plus de facilité à prendre la parole en classe. On sent qu’ils cherchent des occasions pour parler la langue. Ils reconnaissent également le vocabulaire découvert en Allemagne ou utilisé pour la chanson (« Comment tu sais ce que ça veut dire ’gefährlich’ ? C’est dans la chanson ! »).

La création d’un objet tangible comme le calendrier, dans des délais assez courts, a contraint les élèves à communiquer énormément entre eux, à s’adapter au travail en groupes avec le facteur langue en plus. Certains élèves ont trouvé le travail sur le projet ennuyeux mais ont ensuite été réellement heureux du résultat final. De même, le travail sur la chanson n’a pas été très facile et n’a pas forcément suscité au départ l’enthousiasme général, mais lorsque la chanson est passée lors de la soirée d’adieu, tous les élèves ont chanté et dansé.

Les élèves ont beaucoup appris sur la vie quotidienne en Allemagne, les différences et les points communs, en général et en particulier dans le domaine de la protection de l’environnement. L’ampleur des connaissances réellement acquises en matière de protection de l’environnement n’est toutefois probablement pas à la hauteur des attentes, des professeurs de matières scientifiques n’ayant pas pu être associés au projet.

Les élèves ont découvert le fonctionnement d’un collège allemand en allant en cours, ils ont appris à communiquer dans une langue qu’ils ne maîtrisent que partiellement. En écrivant le texte de la chanson, ils ont confronté les sonorités des deux langues et ont eu du plaisir à les combiner, à compléter les phrases les uns des autres.
L’enthousiasme des élèves à leur retour a cette fois encore créé une publicité très positive pour l’apprentissage de l’allemand au sein du collège. Un petit groupe d’élèves est venu parler de l’échange à la classe de 5e. Ils ont répondu à leurs questions, les ont rassurés. Résultat : tous les élèves de 5e ont émis le souhait de participer à l’échange l’an prochain. Tous les germanistes du collège ont pu voir et parfois parler aux élèves allemands lors de leur venue, ce qui leur a beaucoup plu.

Pour l’évaluation, consultez le fichier pdf.

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)